Η αναζήτηση στον Όμηρο επιφυλάσσει και αυτή χιλιάδες εκπλήξεις ακόμη και για μένα που πίστευα ότι τα έχω δει όλα. Αυτή λοιπόν η εβδομάδα μου επιφύλασσε ΤΗΝ ΕΚΠΛΗΞΗ. Δυστυχώς δεν μπορώ να την μοιραστώ μαζί σας γιατί δεν μπορώ να δώσω στοιχεία.
Έτσι όλα θα είναι απλά λόγια. Πάντως δεν θα σας αφήσω έτσι φίλοι μου. Θα σας δώσω ένα άλλο στοιχείο έκπληξη που θα κάνει τους κυρίους
καθηγητές που θα τύχει να το διαβάσουν να χάσουν το χρώμα τους και να δαγκώσουν την γλώσσα τους.Πριν ξεκινήσω να πω ότι παρατήρησα ότι κάποιοι “ειδικοί” και μη αρχίζουν να χρησιμοποιούν κομμάτια από το μπλογκ μου για να “δέσουν” τα επιχειρήματά τους. Ας προσέχουν γιατί παρακολουθώ και αν δω ότι επεκτείνονται τότε θα έχουμε άσχημα ξεμπερδέματα. Αυτό γιατί σ’ εμένα απαξιούν να απαντήσουν έστω με ένα e-mail αλλά στο να ξεπατικώνουν το μπλογκ μου μπορούν.
Αφήνω όμως τα δικά μου και προχωρώ στην θέση της Τροίας πάντα και μόνο μέσα από τα Ομηρικά κείμενα και όχι τις φαντασιώσεις του καθενός.
Μέχρι τώρα έχουμε τα εξής δεδομένα επίσημα:
α) Η Τροία σύμφωνα με τους ειδικούς βρίσκεται στην περιοχή της Μ.Ασίας
β) Τα διάφορα τοπογραφικά στοιχεία που αναφέρει ο Όμηρος δεν υπάρχουν πουθενά γιατί τα βουνά μετακινήθηκαν, τα ποτάμια χάθηκαν, οι λίμνες ξεράθηκαν, ο Όμηρος ήταν λίγο-πολύ ανόητος,ο Μ. Αλέξανδρος πέθανε 33 χρόνων και ‘γώ τώρα τελευταία δεν αισθάνομαι και τόσο καλά.
Όλοι οι προηγούμενοι σοβαροί ως πολύ σοβαροί λόγοι εμποδίζουν τους “ειδικούς” αυτούς θαυμάσιους κατά τ’ άλλα επιστήμονες να βρουν την ακριβή θέση της Τροίας.
Ο Σλήμαν βρήκε κάτι ερείπια. Τίποτε απ’ όλα αυτά που γράφει ο Όμηρος δεν ταίριαζε αλλά για λόγους άγνωστους σ’ εμένα όλοι μαζί αναφώνησαν νάτη η Τροία και πέσαν για ύπνο. Φυσικά δεν περίμενα να ρωτήσουν εμένα, άλλωστε δεν ζούσα τότε αλλά θα μπορούσαν επί παραδείγματι να κάνουν το εξής απίστευτο. Να διαβάσουν τον Όμηρο. Διότι όλοι ξέρουν αλλά κανείς τους δεν διαβάζει. Απλά ξέρουν. Ας δούμε λοιπόν ένα χαρακτηριστικό στοιχείο του τι λέει ο Όμηρος για την θέση της Τροίας.
Ο Όμηρος λοιπόν αναφέρει με κάθε λεπτομέρεια την γεωγραφική της θέση που με λίγο ψάξιμο το βρίσκεις αλλά επίσης πέρα από τα ποτάμια, τα βουνά, τις λίμνες και τους κόλπους που δεν περπατάνε ούτε χάνονται όλα μαζί έτσι για να μας μπερδέψουν υπάρχουν και τα ζώα και όχι μόνο βέβαια για να μην τ’ αποκαλύψω όλα.
Τα ζώα λοιπόν είναι αυτά που επίσης δεν αλλάζουν τόπο κατοικίας αλλά υπάρχουν ως τα σήμερα σε πείσμα των ειδικών. Ας δούμε λοιπόν μια ωραία φωτογραφία:
Ο φίλος μας από δίπλα δεν μας έκανε ποτέ την τιμή να κατοικήσει στην χώρα μας. Το τρίχωμά του όπως βλέπετε είναι κατάλευκο. Είναι λογικό λοιπόν, σύμφωνα πάντα με την κρατούσα άποψη οι άνθρωποι της εποχής εκείνης στην Ελλάδα όχι μόνο να μην είχαν δει άσπρο λύκο αλλά να αγνοούσαν και την ύπαρξή του. Πολύ δε μάλλον που αποκλείονταν εντελώς να βγήκαν με τα σκυλιά τους για κυνήγι λευκού λύκου.
Αν όλα αυτά είναι έτσι τότε ή ο Όμηρος ήταν ένας οραματιστής του αγνώστου ή όλοι αυτοί είναι όχι μόνο άσχετοι αλλά δεν έχουν ποτέ διαβάσει τα έργα του και ας το παίζουν ειδικοί.
Δείτε λοιπόν τι λέει ο Όμηρος στην Ιλιάδα:
Ιλ. 10 333-5
“ΑΥΤΙΚΑ Δ᾽ ΑΜΦ᾽ ΩΜΟΙΣΙΝ ΕΒΑΛΛΕΤΟ ΚΑΜΠΥΛΑ ΤΟΞΑ,
ΕΣΣΑΤΟ Δ᾽ ΕΚΤΟΣΘΕΝ ΡΙΝΟΝ ΠΟΛΙΟΙΟ ΛΥΚΟΙΟ,
ΚΡΑΤΙ Δ᾽ ΕΠΙ ΚΤΙΔΕΗΝ ΚΥΝΕΗΝ, “
Βλέπετε λοιπόν τι λέει ο Όμηρος:
“υπήρχε εξωτερικά τομάρι άσπρου λύκου”
Τα “τομάρια” λοιπόν αυτά δεν είδαν ότι εκεί που ήταν η Τροία υπήρχαν γύρω άσπροι λύκοι που κάποιον από αυτούς σκότωσαν τα σκυλιά τους όπως λέει παρακάτω και το έγδαραν και το φόρεσε στους ώμους του. Λέω υπήρχε εκεί γιατί ξέρουμε ότι ο πόλεμος κράτησε 10 χρόνια άρα τον λύκο εκεί τον σκότωσαν και όχι κάπου αλλού.
Β.
Το λήμμα “πολιός” στο Liddell-Scott :
πολιός, ά, όν, also ός, όν, ἁλὸς πολιοῖο Il.20.229, Od.5.410, etc.; χήραν πολιόν E.Andr.348;—grey, grizzled, grisly, λύκοιο Il.10.334; κορῶναι Ar.Av.967; σίδηρος Il.9.366, h.Merc.41, cf. E.Heracl.758 (lyr.); of the surging sea, πολιῆς ἐπὶ θινὶ θαλάσσης Il.4.248; πολιὴν ἅλα ναιέμεν 15.190; π. θάλασσα Alc.51; π. πέλαγος Ar.Av.350 (lyr.); εὔιον γέροντα of wine (w. play on 2), Men.Dysc.946, γάλα Q.S.10.135; λύκοι IG42(1).131.12 (Epid.); but,
2. most freq. of human hair, grey from age, κάρη, κεφαλή, Il.22.74, Od.24.317, etc.; π. στῆθος Alc.50.2 L.-P; σάρκες E.Supp.50 (lyr.); χείρ AP9.568 (Diosc.; = EG2943 P.); γῆρας π. Pi.I.6(5).15, E.Ba.258; πολιοί greyhaired men, Od.24.499; π. ματέρες S.OT182 (lyr.), cf. E.Supp.35, Ar.Ach.600, 610, 692, Pl.Prm.127b (rare in Att. Prose), Call.Fr.473; Γραῖαι, ἐκ γενετῆς πολιαί Hes.Th.271: Comp. -ώτεροι Arist.Fr.235: abs., πολιαί (sc. τρίχες) Pi.O.4.28, Arist.GA722a7, Pr.898a31; πολιῶν ἔσχηκας τὸν τώγωνα μεστόν Thphr.Char.2.3; ἅμα ταῖς π. κατιούσαις as the grey hairs come down (i.e. from the temples to the beard), Ar.Eq.520, cf. 908; ἕως τὸ δὴ λεγόμενον πολιὰς σχῇ PMich.Zen.77 (iii b.c.), cf. LxxIs.47.2, al., Phld.Vit.p.32 J.
3. τίς σε πολιᾶς ἐξανῆκε γαστρός; what old women’s womb bare thee? as a sarcasm, Pi.P.4.98; π. δάκρυον ἐκβάλλων an old man’s tear, E.HF1209 (lyr.).
b. metaph., hoary, venerable, ὃς πολιῷ νόμῳ αἶσαν ὀρθοῖ A.Supp.673 (lyr.); κληδὼν ἐν πολιαῖσι μένει φήμαις E.El.701 (lyr.); μάθημα χρόνῳ π. Pl.Ti.22b; πλοῦτος .. χρόνῳ π Jul.Or.2.82b.
II. bright, clear, serene, ἔαρ Hes.Op.477, 492; αἰθήρ E.Or.1376 (lyr.); ἠήρ A.R.3.275, Q.S.2.554. Ι.Γ.
επιμέλεια: diadrastika.com
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου