Οι αστοχίες στη μεταγλώττιση μπορούν εύκολα να καταστρέψουν τις ερμηνείες των ηθοποιών και να μειώσουν τις εισπράξεις των κινηματογράφων.
Τώρα όμως η τεχνητή νοημοσύνη (ΑΙ) υπόσχεται να διορθώσει την κατάσταση.
Η νεοσύστατη αμερικανική εταιρεία Flawless AI, της οποίας συνιδρυτής είναι ο σκηνοθέτης Σκοτ Μαν, ανέπτυξε ένα εργαλείο AI που αλλάζει τις κινήσεις των χειλιών του ηθοποιού έτσι ώστε να
φαίνεται ότι προφέρει τα λόγια που προβλέπει η μεταγλώττιση.Είτε η ταινία ντουμπλαριστεί στα κινέζικα είτε στα αραβικά, οι ηθοποιοί μοιάζουν να μιλούν τη μητρική τους γλώσσα, χωρίς ασυνέπειες ανάμεσα στον προφορικό λόγο και τις κινήσεις του στόματος.
Ο σκηνοθέτης Σκοτ Μαν αποφάσισε να πάρει την κατάσταση στα χέρια του όταν είδε πώς η μεταγλώττιση επηρέασε την αφηγηματική συνέχεια στην ταινία Heist που παρουσίασε το 2015 με πρωταγωνιστή τον Ρόμπερτ ντε Νίρο.
«Σιχαίνομαι το ντουμπλάρισμα» δήλωσε στο Reuters. «Πρέπει να αλλάξεις τόσο πολλά πράγματα για να ταιριάζει. Αλλάζεις λέξεις στις οποίες έχουν δώσει τέτοια προσοχή οι κινηματογραφιστές και οι ηθοποιοί. Λέξεις που πετάμε για να βρούμε μια άλλη λέξη που ταιριάζει, αν και τελικά δεν ταιριάζει ποτέ απόλυτα».
Το νέο σύστημα, το οποίο βασίστηκε σε μελέτη του Κρίστιαν Τίομπαλντ του Ινστιτούτο Πληροφορικής «Μαξ Πλανκ» στη Γερμανία, χρησιμοποιήθηκε για τη μεταγλώττιση μιας σκηνής με τον Ρόμπερτ ντε Νίρο στο Heist.
«Ουσιαστικά πήρε έναν ήχο σαν ‘ου’ που είχε προφέρει ο Ντε Νίρο 20 λεπτά νωρίτερα και τον εισήγαγε σε διαφορετικό σημείο της ταινίας» είπε ο Μαν.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου